баннерная реклама :)

Статьи по туризму


Главная » Франция» Париж: трудности перевода

Париж: трудности перевода 

январь 2009

Бытует мнение, что французы не говорят по-английски. Моя поездка – тому полное опровержение.

Говорят! Правда, с особым, французским произношением…

Возможно, в пригородах и других городах Франции дело обстоит хуже. Но не в Париже.

В городе, где 99% населения занято в сфере услуг направленных на туристов. Незнанием английского могут разве что горничные похвастаться. Впрочем, все сотрудники нашего отеля говорили на английском. Конечно, на уровне иностранного, но нам хватало, чтобы понимать друг друга.

Французы любят свою страну и любят свой язык. Поэтому для них приятнее, когда разговаривают на родном им языке. И все же, лучше говорить на плохом английском, чем на плохом французском. Обижаются люди, когда коверкают их язык.

Если перед поездкой не полениться и выучить французский алфавит и правила чтения слов, а так же поставить произношение некоторых расхожих фраз общение станет гораздо приятнее. С вами охотнее будут идти на контакт. А там, где не требуется сказать ничего кроме: "здравствуйте, спасибо, до свидания" к вам будут относиться как к "своему".

Незнание французского не станет препятствием, если соблюдать элементарные правила вежливости. Через день привыкаешь и начинаешь автоматически отвечать на приветствие и прощание.

В целом в городе все организовано так, что достаточно просто различать написание букв – и все становится понятно. Много карт, из которых понятно где вы и как попасть куда нужно, множество указателей. Да и люди на улице всегда могут вам помочь. Не знаете французского или английского – просто покажите на карте, куда вам нужно. Главное – не забывать поздороваться, улыбнуться, поблагодарить и попрощаться.

Единственное место, где мы столкнулись с трудностями – музей Лувр. Все надписи к экспонатам исключительно на французском языке. Чтобы 100% понять что написано, – нужно брать аудиогида. Русского аудиогида в Лувре нет. Английский нам не подходил, так как мама английского не знает. Пришлось довольствоваться моими скромными познаниями + логикой. Впрочем, достаточно скоро надписи под картинами перестают волновать…Ведь главное – само произведение искусства.

Источник: milagrosvita.livejournal.com/132400.html

Опубликовано: 01.09.2009 15:10:00
Автор: milagrosvita
Просмотров 1425