баннерная реклама :)

Статьи по туризму


Главная » Горнолыжные курорты» Отдых в Церматте стоит дорого

Отдых в Церматте стоит дорого 

Зимняя Швейцария – классика горнолыжного отдыха, поэтому будет актуальна всегда. История лыжного спорта очень тесно связана с этой страной, ведь горы занимают больше половины ее территории. Международные лыжные гонки здесь проходили еще до Первой мировой войны. А после зимней Олимпиады 1928 года в Санкт-Морице спортивный отдых в горах стал просто-таки признаком хорошего тона.

В Швейцарии Альпы особенно высоки. Перепад высот там – от 193 до 4634 метров. А это значит, что на многих вершинах снег лежит круглый год.

Каждый швейцарский курорт прекрасен по-своему. Но есть в кантоне Вале местечко Церматт , где все плюсы горных курортов многократно приумножены и к ним добавлены новые. Например, безупречная чистота – воздуха, снега и даже помыслов...

Мал Церматт, да дорог

В Церматт хорошо приезжать на поезде. Весело сияющий огнями состав карабкается по заснеженным горам, словно Полярный экспресс из одноименного мультфильма.

Церматт – экологический заповедник, здесь запрещено движение автомобилей. Из-за отсутствия машин воздух в Церматте стерильно чист. Многие курортники по этой причине даже пытаются спать с открытыми окнами. Зимой этот шаг можно расценить как маленький подвиг. Однако результаты буквально налицо: физиономии у всех становятся румяными и гладкими уже на второй-третий день.

Можно еще передвигаться в карете, запряженной лошадьми. Холеные лошадки с бубенчиками рысью бегут по главной улице Церматта Bahnhofstrasse. На лошадок задорно покрикивает кучер, а по обеим сторонам улицы вальяжные люди покупают что-то в ярко освещенных лавках. Все это выглядит очень по-рождественски. А поскольку такую картину в Церматте можно наблюдать месяцев пять в году, то получается, что все это время здесь длится праздник.

Церматт перестал быть обычной альпийской деревней и превратился в курорт в 1838 году. Тогда местный врач Йозеф Лаубер открыл гостиницу, рассчитанную на трех постояльцев, и назвал ее Mont Cervie (это итальянское название горы Маттернхорн). Сейчас Церматт – одно из самых дорогих мест в мире. Но ведь и одно из лучших! Недаром он входит в группу лучших альпийских курортов Best of Alps и в тройку престижнейших курортов Швейцарии.

На подступах к вершине

Церматт расположен в долине Висп и окружен 36 вершинами Главного альпийского хребта. Из любой точки прекрасно видна гордая и неприступная гора Маттернхорн (4478 м). Она похожа на колоссальную пирамиду с покосившейся верхушкой.

Для альпинистов эта гора – один из самых “лакомых кусков” в Европе. Впервые ее покорили в 1865 году. С тех пор каждый сезон какой-нибудь энтузиаст совершает очередное восхождение на Маттернхорн. Неудачных попыток было, увы, немало. Некоторые из тех, кто закончил свои дни на подступах к вершине, похоронены на кладбище при церматтской кирхе.

Сама кирха достойна внимательного изучения. То есть не она, а ее фрески, изображающие чистилище и ад. Герои фресок: упавший лыжник, человек с головой-телевизором, жабообразные фрики и множество других интересных образов.

Пастораль с козами

Прогулка по Церматту займет не меньше 40 минут. Вот в воздухе появляются своеобразные запахи. Нос выводит вас прямо к маленькой ферме: это дом с загоном для овец.

Овцы жмутся друг к другу и вопросительно смотрят на вас. С одной стороны, где же еще быть овцам, как не в высокогорной альпийской деревне? Но с другой-то – ферма эта расположена прямо за пафосным отелем Zermattenhoff, где официанты в белых перчатках подают на ужин фуа-гра с великими винами и где струнные квартеты играют Моцарта… Но вообще, аграрная тема для Церматта очень актуальна.
Городок находится прямо на пастушьих тропах, поэтому периодически сквозь него прогоняют стада мелкого скота. Правда, случается это летом.

Продвигаясь по улицам, жадная скотина пожирает цветы и декоративную зелень. Поэтому кто-нибудь из местных жителей обычно стоит в дозоре и, завидев стадо, зычно кричит: “Козы идут! Козы!” Или: “Овцы идут! Овцы!” Тогда хозяева ресторанов и магазинов быстро убирают горшки с цветами, клумбы накрывают брезентом. А туристы занимают удобные места, чтобы во всех подробностях наблюдать за нападением коз или овец на Церматт.

Но вернемся в зиму.

От синего до красного

В Церматте три основные зоны катания, практически не связанные между собой. Зона в районе вершины Ротхорн (3103 м) хороша для всех категорий лыжников.

Долина у горы Горнерграт (3100 м) считается лучшей в Альпах для начинающих.

Здесь же находится смотровая площадка, с которой открывается роскошный вид на ледник Горнер и могучие четырехтысячники Маттернхорн и Монте-Роза (4634 м).

В третьем районе – на склоне Кляйн Маттернхорна (3883 м) – находится самая высокая в Альпах горнолыжная станция.

Здесь лучший в Европе “лягушатник”: синяя трасса № 73. Это широчайшее, почти пологое поле, на котором новички могут спокойно отрабатывать технику. А рядом – гораздо более интересные красные трассы.
С южного склона Кляйн Маттерхорн можно спуститься в Италию и покататься по трассам Червинии. А о том, где именно проходит швейцарско-итальянская граница, не знают даже местные жители.

Горная диета

Вот что традиционно готовят в Вале: овощной суп, рис с шафраном, пирог из картофеля, лука-порея, яблок, лука и сыра, пирог из лука-порея, кукурузную кашу.

Обязательное блюдо любого ресторана – Walliser Teller: тарелка с вяленой говядиной и свининой, домашними сосисками, кусочком сыра и ржаным хлебом. Попирая запреты диетологов, жирный и калорийный Walliser Teller обычно едят по вечерам. И получают от этого огромное удовольствие.

С осени по весну предлагают Walliser Gsottus – блюдо, состоящее из вареного и вяленого мяса: говядины, свинины, баранины и козлятины, – а также сосисок, картошки и капусты.

В конце весны в меню появляется валлийская спаржа. Ее посыпают натертым раклетом и поливают затейливыми соусами.

В июле хит сезона – помидоры.

В ноябре едят brisolee: жареные каштаны с альпийскими сырами и молодым, еще не перебродившим, вином. Иногда к этому феерическому блюду добавляют яблоки и виноград. Осенью, в охотничий сезон, в ресторанах появляются блюда из оленины и мяса косули.

Трапезу в Вале обычно завершают сыром или фруктами.

На заметку
Швейцария – страна поездов. Они ходят почти везде, они быстры, комфортны и не опаздывают ни на минуту. А многочисленные виды проездных билетов дают право на скидки в музеях и отелях, на аренду велосипедов, горнолыжного оборудования и на экскурсии.

Универсальный проездной – Swiss Pass – дает право на пользование всеми видами транспорта в 37 швейцарских городах. При покупке Swiss Pass действует заманчивая система скидок, при которой имеет огромное значение, сколько дней вы собираетесь колесить по Швейцарии, и сколько вас будет человек.

Swiss Youth Pass – то же самое, что и Swiss Pass, только пользоваться им могут пассажиры до 26 лет, и стоит он значительно дешевле.

Существует еще Swiss Flexi Pass – он идеально подходит людям, которые не планируют пользоваться транспортом каждый день.

Тем, кто собирается на горные курорты, лучше приобретать Swiss Transfer Ticket. Он действителен на одну поездку туда-обратно по Швейцарии (то есть от аэропорта до курорта – и назад). Билет действителен в течение одного месяца. Одно “но”: Swiss Transfer Ticket нельзя купить в Швейцарии – только у туроператора или через Интернет, на сайте www.rail.ch. В Швейцарии 4 официальных языка: немецкий, французский, итальянский и ретророманский. Причем на последнем говорит всего 0,5% населения. А самый распространенный – немецкий язык, на нем говорят 63,6% швейцарцев.

Почти все жители этой страны владеют двумя или тремя своими официальными языками. И абсолютное большинство прекрасно владеет английским.

Кстати
Вот уже 150 лет (с тех пор, как в Европе вдруг вспыхнула мода на тирольские шляпы) этот головной убор носят в основном туристы, а не местные жители. Вообще-то это больше, чем просто шляпа. Раньше в каждой тирольской деревне были на всякий случай сформированы оборонительные отряды. Их бойцов называли “шютцен” (“защитники”). По цвету шляпы, ее залому, а также по покрою жилета и вышивке на нем можно было различить шютценов из разных долин.

Потом тирольские шляпы стали носить австрийские охотники. Головной убор они получали в качестве приза за удачную охоту, а количество перышек на нем соответствовало числу убитой дичи.

В кантоне Вале водится уникальная порода бойцовских коров. Когда стада выводят весной на пастбища, животные то и дело сцепляются рогами и бодаются до победы. Интересно, что дерутся только коровы, быки в дуэлях не участвуют.

И вот в далеком 1922 году жители кантона Вале решили, что можно сделать хорошее шоу: коровьи бои! Участницы соревнований выступают в пяти категориях. В первую попадают телки в возрасте до 2,5 лет. А в пятую – матерые коровы весом более 600 кг. Корова, победившая в своей категории, получает титул Королевы и высочайшие почести.

Коровьи бои в Вале настолько популярны, что там даже выходит ежемесячное издание Queens’ Gazette – с историями об участницах боев. А на местной радиостанции Rhone FM есть еженедельная программа о коровьих боях.

Вечерняя Москва

Просмотров 957